A propos
La traduction en langue maternelle française
Français parisien FR-FR / Français belge FR-BE / Français suisse FR-CH / Français canadien FR-CA
La traduction en langue française
Faites le bon choix en confiant votre communication à un traducteur français professionnel.
Clarisse-traductions a été fondé dès 2014 par Samuel Clarisse, traducteur diplômé d’état dont le métier est bien plus qu’une passion. Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT), j’adhère au code de déontologie régissant la profession
Je suis votre interlocuteur unique et je m’engage à vous offrir une communication rapide et claire. Je me situe dans le fuseau horaire GMT+1 (Paris) et pouvez me joindre via le formulaire de contact, par mail, via Skype ou par téléphone.
Tous les documents qui me sont fournis sont conservés de façon confidentielle dans un environnement sécurisé. Ceux-ci ne sont jamais divulgués à un tiers sans votre consentement préalable. La confidentialité de mes clients est l’une de mes priorités absolues. Vous pouvez par ailleurs consulter ma page Protection des données.
Disposant d’une formation en traduction trilingue, je travaille principalement dans les paires de langues anglais vers le français et espagnol vers le français. Je me suis avec le temps entouré d’un réseau de linguistes professionnels de façon à pouvoir répondre à vos délais courts ou traduire vos documents dans d’autres combinaisons linguistiques.
Ma méthode de travail
Prendre le temps d’être à votre écoute, comprendre vos besoins et respecter vos échéances.
Communication
Délais
Qualité
Transparence
Qui suis-je ?
Ayant grandi dans une famille multilingue français-anglais-espagnol, je me suis passionné depuis tout jeune pour les langues étrangères. Mon instinct pour les langues m’a alors naturellement dirigé vers une formation en traduction et commerce international.
Après un baccalauréat Économique et Social, j’ai décroché une licence en Langues Étrangères Appliquées à l’Université d’Artois (France). J’ai poursuivi mes études par des voyages à travers le monde afin de perfectionner mes langues et m’imprégner des cultures étrangères. J’ai obtenu par la suite une licence en Traduction et Interprétation à l’Université de Las Palmas de Gran Canaria (Espagne) puis j’ai parachevé ma formation avec un master en Langues et Technologies à l’Université du Littoral de Boulogne-sur-Mer.
Féru de nouvelles technologies, d’informatique, de jeux vidéo et plus généralement de l’univers geek, je suis de près les actualités liées afin de me former en continu et de suivre les dernières tendances.
Mes autres domaines de prédilection sont le sport, le marketing, l’automobile, le poker, les médias ou le cinéma : autant de secteurs d’expertise que je mets à profit dans ma vie professionnelle.
Bien que ma langue maternelle soit le français parisien, je travaille avec des clients situés en Belgique, Suisse, au Canada, etc. Les différences entre les dialectes sont relativement mineures et je suis formé pour les repérer et respecter les normes de chaque pays
Mon éducation
2012 – 2014
Université du Littoral Côte Opale
Master 2 Langues et technologies, traduction, adaptation: Anglais / Espagnol
2011 – 2011
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
Licence traduction et interprétation Anglais / Espagnol
2008 – 2011
Université d’Artois des Hauts-de-France
Licence langue étrangères appliquées spécialité civilisation / traduction Anglais – Espagnol